Язык Шмелева приковывает к себе внимание читателя с первых же фраз.
...Этот язык прост. Всегда народен. Часто простонароден. Так говорит или
народная русская толща, или вышедшая из народа интеллигенция, часто с
этими, то маленькими, то большими неправильностями и искаженьицами,
которые совсем непереводимы на другой язык, но которые по-русски так
плавно закруглены, так сочны и мягки, так «желанны» в народном
произношении.
...Не Шмелев
играет словами, как бывает у Лескова, у Шмелева играют сами слова; и
это не игра, а неожиданные взрывы смысловых возможностей, выбрасываемых
то негодующей, то
Испуганной, то постигающей душой. ...Шмелев вообще не знает ни
лишних, ни случайных слов. ...У Шмелева столько стилей и ритмов, сколько
требуют от него предметы и образы.
«Лето
Господне» - грань и событие в движении русского национального
самосознания... Сразу - художественный и религиозный акт. Такова эта
книга, трепетная и молитвенная, поющая и благоуханная. Таково ее слово,
мудрое и простое, живое и упоительное. Рожденное видящим и любящим
сердцем, - Сердцем воспринявшего младенца и поведавшего мудреца.
И чуется мне, что эту книгу написала о себе сама Россия - пером
Шмелева; выговорила о себе глубинную правду... утвердила себя навек.
(Из книги «О Тьме и просветлении»)
Г. А. Адамович
Талант Шмелева несомненный, редкий. ...Не только сказывается он в
манере письма, в исключительной, порой даже чрезмерной насыщенности
каждой страницы образами и красками, в исключительном разнообразии
интонаций, но и в том, что Гоголь определил как «духовное сияние слова».
(Из рецензии)
...Перечитывая Шмелева, хочется воскликнуть: «Не узнаю тебя, Россия!»
...Такое прошлое никогда настоящей жизнью и не было. Впечатление такое,
будто с былых беспредельных просторов, куда вывел нас русский XIX век с
Пушкиным и Толстым, с Лермонтовым и Гоголем, с Тютчевым и Достоевским,
после того, как вдохнули мы воздуха подлинной свободы, мудрости и
человечности, опять захлопнуты окна.
(Из книги «Комментарии»)
К. В. Мочульский
Удивительная простота и точность записей Шмелева: нигде никаких
«украшений» для красного словца и большего эффекта; полное отсутствие
живописных метафор, образов, сравнений. Все деловито, сжато и подлинно.
Автор помнит вещи, события и лица не приблизительно, сквозь поэтическую
дымку прошлого, а во всей их живой реальности. Память ясновидца.
(Из рецензии)
Анри Труайя
...Рядом с календарем дней идет календарь совести. Движение солнца в
небе сопровождается движениями внутреннего солнца души... Иван Шмелев,
сам того не сознавая, ушел дальше своей цели. Он хотел быть только
национальным писателем, а стал писателем мировым.
(Из статьи «Иван Шмелев»)
Т. В. Марченко
В «Лете Господнем» вещь, предмет, кушанье, детально описанные,
создают атмосферу полнокровного, красочного бытия, когда «душа
радуется»; они утрачивают свою изначальную утилитарность, плоскость,
меняются в своем существе, преображенные светом высшей правды. Вещный
мир Шмелева... одухотворяется высшим смыслом. Больше не существующее,
предметное, чувственное бытие России словно «взято духом» (И. Ильин).
Возвращаясь в своем творчестве к религиозно-нравственным, православно-духовным истокам русской литературы,
И. С. Шмелев утверждает возможность и вневременную ценность идеала,
укорененного в самой действительности, соединяющего прошлое с будущим
через безверие и мрак настоящего. В какой-то мере главные произведения
Шмелева осенены невоплощенным замыслом Гоголя о душах «не мертвых, но
живых».
(Из статьи «Традиции Гоголя в творчестве И. С. Шмелева»)
А. И. Павловский
Поистине животворящим усилием творческой воли Шмелев создал земную
сушу, вновь населенную людьми, как бы не заметившими своего полувекового
исчезновения, а на ней - Россию, Москву, и Кремль, и храм Христа
Спасителя, которому предстояло исчезнуть 5 декабря 1931 г., в самый
разгар работы над романом, а также все родное, памятное до крохотных
переулков-морщин, шумное Замоскворечье с его многолюдней, пестрым и
суматошным, ярким и неунывающим бытом. И главное, он воссоздал и
заставил снова зазвучать то, что на его глазах, еще до отъезда за
границу, то и дело обращалось в прах, превращалось в уродливые
аббревиатуры, калечные, изуродованные словечки и термины, - он привел на
страницы романа живой великорусский язык, ту московскую речь, какою
когда-то так восхищался Пушкин, слушая московских просвирен.
В эмиграции слово Шмелева, основное достояние его как писателя, не
только не обмелело, не высохло, не ужалось в своем объеме, но силою
любви и тоски выплеснулось и заиграло с необычайной яркостью,
музыкальностью и красочностью.
(Из статьи «Две России и единая Русь» )
Инок Алексий
(монастырь Преподобного Иова Почаевского в Подкарпатской Руси)
Под кажущейся простотой книги скрывается неисчерпаемая глубина чувств
и переживаний. Но они настолько жизненны - здоровой, прочной,
пряморастущей жизнью, что душа при соприкосновении с ними отдыхает и
выпрямляется.
(Из статьи «На святой дороге»)
В. Курбатов
Шмелев начал свое «Лето Господне»
на пороге отчаяния, на выстужающем сквозняке чужой жизни, и спасся сам и
спас многих своих современников. ...Книга родилась как реакция на
ускользание жизни, на европейскую бесплотность... Я даже думаю, что, как
ни гневался И. А. Бунин
на «Лето Господне», и как ни раздражался Шмелев «Темными аллеями», они
при внешней несопоставимости... исходили из одного чувства
противления... слишком чужим основаниям европейской жизни. Оба художника
ярче всего свидетельствовали о русской тяге к земной, природной,
плотной реальности мира даже в таком высоком и как будто метафизическом
деле, как вера.
(Из эссе «Заноза»)
Н. Буровцева.И.С.Шмелев. Лето Господне. Справочные материалы.Москва. Дрофа.1998 год.
Комментариев нет:
Отправить комментарий